125 years VBO & beyondOndernemen voor Welvaart
Through Dice Vertalingen, a translation agency run by Dirk Ceelen, with whom I’ve worked closely since 2000, I have been able to do several extremely interesting translations over the years for professor Vincent Dujardin, a professor of modern history at the UCL.
Through Dice Vertalingen, a translation agency run by Dirk Ceelen, with whom I’ve worked closely since 2000, I have been able to do several extremely interesting translations over the years for professor Vincent Dujardin, a professor of modern history at the UCL.
Vincent Dujardin wrote the historical introduction to the book entitled ‘Ondernemen voor Welvaart – 125 jaar VBO & beyond’.
The Verbond van Belgische Ondernemingen [Association of Belgian Businesses] presented the book at an academic ceremony in Bozar to celebrate its 125th anniversary, in the presence of King Philip. As a lover of history I saw it as an absolute pleasure to translate the introduction into Dutch.
It earned me a mention in the colophon and a thank you.
Dear Mr Vanderbruggen,
The one hundredth anniversary of the Verbond Vlaamse Ondernemingen was in itself a milestone. But adding another 25 years in a world that is changing faster than its shadow, is writing history. That is what we did in the book entitled ‘Ondernemen voor Welvaart, 125 jaar & beyond’. A book that couldn’t have been written without the support, help and input of a great many people.
Thank you for your contribution.
Pieter Timmermans, Verbond van Belgische Ondernemingen